ΧΡΙΣΤΟΣ ΑΝΕΣΤΗ (Ελληνικά, Αραβικά, Αγγλικά, Γαλλικά και Ρωσικά)

 

Βασίλης Χατζηνικολάου — «Τα Μπλουζ Της Ψυχής Μου» (2008)

Τραγούδι: Χριστός Ανέστη (Ελληνικά, Αραβικά, Αγγλικά, Γαλλικά και Ρωσικά)

Χριστός ἀνέστη ἐκ νεκρῶν,
θανάτῳ θάνατον πατήσας,
καί τοῖς ἐν τοῖς μνήμασι ζωήν χαρισάμενος.

Al-Masīh qām min baīni’l-amwāt
Wa wati’ al-mawt bi’l-mawt
Wa wahab al-hayāt
Lil-ladhīna fī’l-qubūr!

Christ is risen from the dead,
trampling down death by death,
and on those in the tombs bestowing life!

Christ est ressuscité des morts,
par la mort il a vaincu la mort,
et ceux dans les tombeaux il a donné la vie.

Hrestoss vosskrese ez mertvih,
smerteeyou smert po prav,
Ee suscheem vo grobeh zhivot darovav.

 

Ένας από τους πιο κατανυκτικούς ύμνους της Ορθοδοξίας

Ο ύμνος “Αγνή Παρθένα – Δέσποινα είναι ένας μη-λειτουργικός ύμνος, που συνέθεσε ο Άγιος Νεκτάριος Αιγίνης τον 19ο αιώνα, κατά τη διάρκεια της θητείας του ως διευθυντής της Θεολογική Σχολής στην Ριζάρειο της Αθήνας.

Η παράδοση θέλει την Παρθένο να εμφανίζεται ενώπιον του Αγίου Νεκταρίου στο μοναστήρι της Αίγινας, και να του ζητάει να καταγράψει σε χαρτί έναν ιδιαίτερο ύμνο, όπου οι αγγελικές χορωδίες ήταν έτοιμες να το ψάλλουν. Αυτός ο Ύμνος ήταν ο “Αγνή Παρθένα – Δέσποινα”.

Εδώ, τον ακούμε σε μελοποίηση και ψαλμωδία από τους πατέρες
της Ιεράς Μονής Σίμωνος Πέτρας, του Αγίου Όρους.

(Από Ωδή β’) Ήχος πλ.α΄
Αγνή Παρθένε Δέσποινα
Άχραντε Θεοτόκε
Χαίρε Νυμφή Ανύμφευτε
Παρθένε Μήτηρ ₼νασσα
Πανένδροσε τε πόκε
Χαίρε Νυμφή Ανύμφευτε Συνέχεια ανάγνωσης